どこへも行きません

2017年11月11日
不定称の 何か と どこか疑問詞の  と どこ否定の ~も~ない
について次のような例文を考えてみた。
否定の も は格助詞の後に付く。
どこもへ行きません と誤用した学生がいたので、注意する意味で ここに書いた。               
言 語何か

何も~ない
どこか
どこ
どこへも~ない
日本語何かありますか。
何がありますか。
何もありません。
どこかへ行きますか。
どこへ行きますか。
どこへも行きません。
英 語Is there something?
What is there?
There is nothing.
Are you going anywhere?
Where are you going?
I will not go anywhere.
ドイツ語Gibt es etwas?
Was gibt es?
Es gibt nichts.
Gehst du irgendwo hin?
Wo gehst du hin?
Ich werde nirgendwo hingehen.
イタリア語C'è qualcosa?
Cosa c'è?
Non c'è niente.
Stai andando da nessuna parte?
Dove stai andando?
Non vado da nessuna parte.
フィンランド語Onko jotain?
Mitä siellä on?
Ei ole mitään.
Menee mihin tahansa?
Missä olet menossa?
En mene mihinkään.
エスペラントĈu io estas?
Kio estas?
Estas nenio.
Ĉu vi iras ie ajn?
Kien vi iras?
Mi ne iros ie ajn.
多言語対照語学は google翻訳のお世話になる。
この表をながめていると、いくつかの疑問点がうかびあがる。
イタリア語:進行形になっているところ vai でもよさそうだが。 non ~ niente は二重否定ではない。
フィンランド語:どこかへ mihin tahansa。 Missä olet menossa? のところ Mihin menet? でもよさそうだが。
エスペラント:ie ajn は ie だけでもよさそうだが。 どこへも行きません は Mi iros nenien でもよさそうだが。